diff --git a/sig-docs/localization-subproject/README.md b/sig-docs/localization-subproject/README.md index 5e5870d17..49633905b 100644 --- a/sig-docs/localization-subproject/README.md +++ b/sig-docs/localization-subproject/README.md @@ -2,13 +2,13 @@ The Kubernetes Localization Subproject is owned by [SIG Docs](https://github.com/kubernetes/community/tree/master/sig-docs) and run by the [Subproject leads](#leadership). -The Kubernetes documentation has been localized into several different languages. Each localization is owned by a team of individuals that speaks the language. A localization team is a self-sufficient community responsible for prioritizing work, translating content, and reviewing and merging PRs into the kubernetes/website repo for their localization. +The Kubernetes documentation has been localized into several different languages. Each localization is owned by a team of individuals that speaks the language. A localization team is a self-sufficient community responsible for prioritizing work, translating content, and reviewing and merging PRs into the kubernetes/website repo for their localization. -The Localization Subproject's aim is to provide a place for localization teams to share ideas and standardize processes across all localizations. This page covers documentation, processes, and roles for the Kubernetes Localization teams and the Localization Subproject. +The Localization Subproject's aim is to provide a place for localization teams to share ideas and standardize processes across all localizations. This page covers documentation, processes, and roles for the Kubernetes localization teams and the Localization Subproject. ## Meetings -Regular Localization Meeting: The first Monday of the month at 15:00 UTC (biweekly). [Convert it to your timezone](http://www.thetimezoneconverter.com/?t=15:00&tz=UTC) +Regular Localization Meeting: The first Monday of the month at 15:00 UTC. [Convert it to your timezone](http://www.thetimezoneconverter.com/?t=15:00&tz=UTC) - [Meeting notes and Agenda](https://docs.google.com/document/d/1NwO1AN8Ea2zlK8uAdaDAKf1-LZDAFvSewIfrKqfl5No/edit#) - [Meeting recordings](https://www.youtube.com/playlist?list=PL69nYSiGNLP3b5hlx0YV7Lo7DtckM84y8) @@ -23,7 +23,7 @@ A localization team may also hold language specific meetings. If you are interes ## Contact -- Slack: [#sig-docs-localizations](https://kubernetes.slack.com/archives/C0191RDKHU1) Each localization also has a language specific channel, noted [below](#localization-teams). +- Slack: [#sig-docs-localizations](https://kubernetes.slack.com/archives/C0191RDKHU1) Each localization team also has a language specific channel, noted [below](#localization-teams). - Mailing list: https://groups.google.com/g/kubernetes-sig-docs-localization ## Responsibilities @@ -34,30 +34,30 @@ The Localization Subproject lead is **responsible** for - Driving collaborative discussions and decisions around localization processes and standards. - Ensuring the communication of localization and SIG Docs policy changes to localization teams. - Advocating for localization-friendly practices within SIG Docs and the broader Kubernetes community. -- Helping Localization teams understand SIG Docs processes, especially when languages are starting out +- Helping localization teams understand SIG Docs processes, especially when languages are starting out. - Making sure that [Localization process documentation](https://kubernetes.io/docs/contribute/localization/) is kept up to date. The Localization Subproject lead is **not responsible** for -- Running localization efforts for a language -- Dictating how localization teams do work or organize -- Making decisions for localizations policies or teams without the localization team's input +- Running localization efforts for a language. +- Dictating how localization teams do work or organize. +- Making decisions for localizations policies or teams without the localization team's input. -### Skills and Experience Required +## Skills and Experience Required - Familiar with the [localization processes](https://kubernetes.io/docs/contribute/localization/). - Have strong written and verbal communication skills. -- A working knowledge of Github +- A working knowledge of Github. - A working knowledge of kubernetes/website [review and merge processes](https://kubernetes.io/docs/contribute/review/). Time commitment for a Localization lead is 1-2 hours per week. -# Localization teams +## Localization teams The following is a list of all localization teams. Localization teams are responsible for keeping this list up-to-date. -| Language | Leads | Docs Link | Slack Channel | Language specific meeting details (if available)| -|--|--|--|--|--| +| Language | Leads | Docs Link | Slack Channel | +|--|--|--|--| | Arabic | | In progress | [#kubernetes-docs-ar](https://kubernetes.slack.com/archives/CP9FKRD51) | | Bengali | Shahriyar Al Mustakim Mitul ([@mitul3737](https://github.com/mitul3737)) | In progress | [#kubernetes-docs-bn](https://kubernetes.slack.com/archives/CQ0TD298C) | | Chinese | Qiming Teng ([@tengqm](https://github.com/tengqm)) | https://kubernetes.io/zh-cn/ | [#kubernetes-docs-zh](https://kubernetes.slack.com/archives/CE3LNFYJ1) | @@ -76,14 +76,14 @@ The following is a list of all localization teams. Localization teams are respon "In progress" teams have started localization work, but are not yet live on the Kubernetes site. -## Localization team structure +### Localization team structure Anyone can start a new localization effort for any language or join an ongoing localization team. If you are interested in learning more about specific localization requirements or processes, see the [Localization Contributing Guide](https://kubernetes.io/docs/contribute/localization/). Localization teams are self-sufficient communities within SIG Docs and are responsible for - Localizing content on kubernetes.io into their chosen language. -- Timely reviews and merging PRs for their languages according to the [review and merge precesses](https://kubernetes.io/docs/contribute/review/) of the kubernetes/website repo. +- Timely reviews and merging PRs for their languages according to the [review and merge processes](https://kubernetes.io/docs/contribute/review/) of the kubernetes/website repo. - Building a community that can support their localization efforts. Note that you need at least two contributors to begin a localization team because contributors can't approve their pull requests. You will likely need more contributors, reviewers, and approvers to create a sustainable localization effort. - Organizing and prioritizing work to localize content. - Understanding and following the [Kubernetes Code of Conduct](https://kubernetes.io/community/code-of-conduct/) within their teams. Questions or concerns around Code of Conduct violations should be raised to the SIG Docs, Localization Subproject leadership, or [Kubernetes Code of Conduct Committee](https://github.com/kubernetes/community/tree/master/committee-code-of-conduct).