machine-generated translations need human review (#15381)
This commit is contained in:
parent
891139aa49
commit
ec61bf6c84
|
@ -195,9 +195,11 @@ cp content/en/docs/tutorials/kubernetes-basics.md content/de/docs/tutorials/kube
|
|||
Translation tools can speed up the translation process. For example, some editors offers plugins to quickly translate text.
|
||||
|
||||
{{< caution >}}
|
||||
Use translation tools with care. Their output is not always accurate.
|
||||
Machine-generated translation alone does not meet the minimum standard of quality and requires extensive human review to meet that standard.
|
||||
{{< /caution >}}
|
||||
|
||||
To ensure accuracy in grammar and meaning, members of your localization team should carefully review all machine-generated translations before publishing.
|
||||
|
||||
### Source files
|
||||
|
||||
Localizations must be based on the English files from the most recent release, {{< latest-version >}}.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue