add translation event blog (#43)

Co-authored-by: guoxudong <guoxudong.dev@gmial.com>
This commit is contained in:
guoxudong 2021-04-16 14:54:42 +08:00 committed by GitHub
parent 63d3105f35
commit 35b7b2178d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 196 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,95 @@
---
title: KubeVela Official Documentation Translation Event
tags: [ documentation ]
description: KubeVela Official Documentation Translation Event
---
## 背景
KubeVela v1.0 启用了新的官网架构和文档维护方式新增功能包括文档版本化控制、i18n 国际化以及自动化流程。但目前 KubeVela 官方文档只有英文版,这提高了学习和使用 KubeVela 的门槛,不利于项目的传播和发展,同时翻译工作也能显著提升语言能力,帮助我们拓宽阅读技术资料的广度,故组织本次活动。
## 活动流程
本次活动主要在 [kubevela.io](https://github.com/oam-dev/kubevela.io) repo 下进行,报名参与和认领任务都在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 中(**请务必在表格中登记信息**)。
### 开始翻译
![翻译流程](https://tvax1.sinaimg.cn/large/ad5fbf65gy1gpdbriuraij20k20l6dhm.jpg)
参与翻译活动的基本流程如下:
- 任务领取:在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 登记并认领任务;
- 提交:参与人员提交 PR 等待 review
- 审阅maintainer 审阅 PR
- 终审: 对 review 后的内容进行最后确认;
- 合并merge 到 master 分支,任务结束。
### 参与指南
下面具体介绍参与翻译的具体工作。
#### 准备工作
- 账号:您需要先准备一个 GitHub 账号。使用 Github 进行翻译任务的认领和 PR 提交。
- 仓库和分支管理
- fork [kubevela.io](https://github.com/oam-dev/kubevela.io) 的仓库,并作为自己仓库的上游: `git remote add upstream https://github.com/oam-dev/kubevela.io.git`
- 在自己的仓库,也就是 origin 上进行翻译;
- 一个任务新建一个 branch
- Node.js 版本 >= 12.13.0 (可以使用 `node -v` 命令查看)
- Yarn 版本 >= 1.5(可以使用 `yarn --version` 命令查看)
#### 参与步骤
**Step1任务浏览**
在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 登记并浏览有哪些任务可以认领。
**Step2任务领取**
在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 表格中编辑并认领任务。注意:为保证质量,同一译者只能同时认领三个任务,完成后才可继续认领。
**Step3本地构建和预览**
```shell
# 命令安装依赖
$ yarn install
# 本地运行中文文档
$ yarn run start -- --locale zh
yarn run v1.22.10
warning From Yarn 1.0 onwards, scripts don't require "--" for options to be forwarded. In a future version, any explicit "--" will be forwarded as-is to the scripts.
$ docusaurus start --locale zh
Starting the development server...
Docusaurus website is running at: http://localhost:3000/zh/
✔ Client
Compiled successfully in 7.54s
「wds」: Project is running at http://localhost:3000/
「wds」: webpack output is served from /zh/
「wds」: Content not from webpack is served from /Users/saybot/own/kubevela.io
「wds」: 404s will fallback to /index.html
✔ Client
Compiled successfully in 137.94ms
```
请勿修改 `/docs` 目录下内容,中文文档在 `/i18n/zh/docusaurus-plugin-content-docs` 中,之后就可以在 http://localhost:3000/zh/ 中进行预览了。
**Step4提交 PR**
确认翻译完成就可以提交 PR 了,注意:为了方便 review 每篇翻译为**一个 PR**,如果翻译多篇请 checkout **多个分支**并提交多个 PR。
**Step5审阅**
由 maintainer 对 PR 进行 review。
**Step6任务完成**
翻译合格的文章将会 merge 到 [kubevela.io](https://github.com/oam-dev/kubevela.io) 的 master 分支进行发布。
### 翻译要求
- 数字和英文两边是中文要加空格。
- KubeVela 统一写法。K 和 V 大写。
- 翻译完请先阅读一遍不要出现遗漏段落保证文章通顺、符合中文阅读习惯。不追求严格一致可以意译。review 的时候也会检验。
- 你和您不要混用,统一使用用 **“你”**。
- 不会翻译的词汇可以不翻译,可以在 PR 中说明review 的时候会查看。
- Component、Workload、Trait 这些 OAM/KubeVela 里面定义的专属概念不要翻译,我们也要加强这些词汇的认知。可以在一篇新文章最开始出现的时候用括号加上中文翻译。
- 注意中英文标点符号。
- `PR` 命名规范 `Translate <翻译文件相对路径>`,如 `Translate i18n/zh/docusaurus-plugin-content-docs/current/introduction.md`

View File

@ -48,6 +48,12 @@ module.exports = {
{
type: 'localeDropdown',
position: 'right',
dropdownItemsAfter: [
{
to: '/blog/kubevela-official-documentation-translation-event',
label: 'Help Us Translate',
},
],
},
{
href: 'https://github.com/oam-dev/kubevela',

View File

@ -0,0 +1,95 @@
---
title: KubeVela 官方文档翻译活动
tags: [ documentation ]
description: KubeVela 官方文档翻译活动
---
## 背景
KubeVela v1.0 启用了新的官网架构和文档维护方式新增功能包括文档版本化控制、i18n 国际化以及自动化流程。但目前 KubeVela 官方文档只有英文版,这提高了学习和使用 KubeVela 的门槛,不利于项目的传播和发展,同时翻译工作也能显著提升语言能力,帮助我们拓宽阅读技术资料的广度,故组织本次活动。
## 活动流程
本次活动主要在 [kubevela.io](https://github.com/oam-dev/kubevela.io) repo 下进行,报名参与和认领任务都在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 中(**请务必在表格中登记信息**)。
### 开始翻译
![翻译流程](https://tvax1.sinaimg.cn/large/ad5fbf65gy1gpdbriuraij20k20l6dhm.jpg)
参与翻译活动的基本流程如下:
- 任务领取:在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 登记并认领任务;
- 提交:参与人员提交 PR 等待 review
- 审阅maintainer 审阅 PR
- 终审: 对 review 后的内容进行最后确认;
- 合并merge 到 master 分支,任务结束。
### 参与指南
下面具体介绍参与翻译的具体工作。
#### 准备工作
- 账号:您需要先准备一个 GitHub 账号。使用 Github 进行翻译任务的认领和 PR 提交。
- 仓库和分支管理
- fork [kubevela.io](https://github.com/oam-dev/kubevela.io) 的仓库,并作为自己仓库的上游: `git remote add upstream https://github.com/oam-dev/kubevela.io.git`
- 在自己的仓库,也就是 origin 上进行翻译;
- 一个任务新建一个 branch
- Node.js 版本 >= 12.13.0 (可以使用 `node -v` 命令查看)
- Yarn 版本 >= 1.5(可以使用 `yarn --version` 命令查看)
#### 参与步骤
**Step1任务浏览**
在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 登记并浏览有哪些任务可以认领。
**Step2任务领取**
在 [KubeVela 官方文档翻译登记](https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC) 表格中编辑并认领任务。注意:为保证质量,同一译者只能同时认领三个任务,完成后才可继续认领。
**Step3本地构建和预览**
```shell
# 命令安装依赖
$ yarn install
# 本地运行中文文档
$ yarn run start -- --locale zh
yarn run v1.22.10
warning From Yarn 1.0 onwards, scripts don't require "--" for options to be forwarded. In a future version, any explicit "--" will be forwarded as-is to the scripts.
$ docusaurus start --locale zh
Starting the development server...
Docusaurus website is running at: http://localhost:3000/zh/
✔ Client
Compiled successfully in 7.54s
「wds」: Project is running at http://localhost:3000/
「wds」: webpack output is served from /zh/
「wds」: Content not from webpack is served from /Users/saybot/own/kubevela.io
「wds」: 404s will fallback to /index.html
✔ Client
Compiled successfully in 137.94ms
```
请勿修改 `/docs` 目录下内容,中文文档在 `/i18n/zh/docusaurus-plugin-content-docs` 中,之后就可以在 http://localhost:3000/zh/ 中进行预览了。
**Step4提交 PR**
确认翻译完成就可以提交 PR 了,注意:为了方便 review 每篇翻译为**一个 PR**,如果翻译多篇请 checkout **多个分支**并提交多个 PR。
**Step5审阅**
由 maintainer 对 PR 进行 review。
**Step6任务完成**
翻译合格的文章将会 merge 到 [kubevela.io](https://github.com/oam-dev/kubevela.io) 的 master 分支进行发布。
### 翻译要求
- 数字和英文两边是中文要加空格。
- KubeVela 统一写法。K 和 V 大写。
- 翻译完请先阅读一遍不要出现遗漏段落保证文章通顺、符合中文阅读习惯。不追求严格一致可以意译。review 的时候也会检验。
- 你和您不要混用,统一使用用 **“你”**。
- 不会翻译的词汇可以不翻译,可以在 PR 中说明review 的时候会查看。
- Component、Workload、Trait 这些 OAM/KubeVela 里面定义的专属概念不要翻译,我们也要加强这些词汇的认知。可以在一篇新文章最开始出现的时候用括号加上中文翻译。
- 注意中英文标点符号。
- `PR` 命名规范 `Translate <翻译文件相对路径>`,如 `Translate i18n/zh/docusaurus-plugin-content-docs/current/introduction.md`