Update translations (#135)
This commit is contained in:
parent
8844829a0c
commit
d013d596d4
|
|
@ -7,10 +7,113 @@
|
|||
ru:
|
||||
js:
|
||||
discourse_calendar:
|
||||
invite_user_notification: "Пользователь %{username} приглашает вас: %{description}"
|
||||
add_to_calendar: "Добавить в Календарь Google"
|
||||
region:
|
||||
title: "Регион"
|
||||
none: "Не выбран"
|
||||
use_current_region: "Использовать текущий регион"
|
||||
group_timezones:
|
||||
search: "Поиск..."
|
||||
group_availability: "доступность %{group}"
|
||||
discourse_post_event:
|
||||
notifications:
|
||||
invite_user_notification: "%{username} %{description}"
|
||||
before_event_reminder: "Мероприятие вот-вот начнется %{description}"
|
||||
after_event_reminder: "Мероприятие закончилось %{description}"
|
||||
ongoing_event_reminder: "Мероприятие продолжается %{description}"
|
||||
preview:
|
||||
more_than_one_event: "У вас не может быть более одного мероприятия."
|
||||
edit_reason: "Мероприятие обновлено"
|
||||
topic_title:
|
||||
starts_at: "Мероприятие начнется: %{date}"
|
||||
ended_at: "Событие завершится: %{date}"
|
||||
models:
|
||||
invitee:
|
||||
status:
|
||||
unknown: "Не интересует"
|
||||
going: "Участвую"
|
||||
not_going: "Не участвую"
|
||||
interested: "Заинтересован"
|
||||
event:
|
||||
expired: "Истекшие"
|
||||
status:
|
||||
standalone:
|
||||
title: "Автономное"
|
||||
description: "К автономному мероприятию нельзя присоединиться."
|
||||
public:
|
||||
title: "Публичное"
|
||||
description: "К публичному мероприятию может присоединиться любой желающий."
|
||||
private:
|
||||
title: "Закрытое"
|
||||
description: "К закрытому мероприятию могут присоединиться только приглашенные пользователи."
|
||||
event_ui:
|
||||
show_all: "Показать все"
|
||||
participants:
|
||||
one: "Участвовал %{count} пользователь."
|
||||
few: "Участвовало %{count} пользователя."
|
||||
many: "Участвовало %{count} пользователей."
|
||||
other: "Участвовало %{count} пользователей."
|
||||
invite: "Уведомлять пользователя"
|
||||
add_to_calendar: "Добавить в календарь"
|
||||
send_pm_to_creator: "Отправить ЛС пользователю %{username}"
|
||||
edit_event: "Изменить мероприятие"
|
||||
export_event: "Экспорт мероприятия"
|
||||
created_by: "Создано"
|
||||
bulk_invite: "Массовое приглашение"
|
||||
close_event: "Закрыть мероприятие"
|
||||
invitees_modal:
|
||||
title_invited: "Список пользователей, ответивших на приглашение"
|
||||
title_participated: "Список участвовавших пользователей"
|
||||
filter_placeholder: "Фильтр пользователей"
|
||||
bulk_invite_modal:
|
||||
text: "Загрузить CSV-файл"
|
||||
title: "Массовое приглашение"
|
||||
success: "Файл успешно загружен, вы получите сообщение, когда процесс будет завершён."
|
||||
error: "Извините, но файл должен быть в формате CSV."
|
||||
confirmation_message: "Вы собираетесь уведомить всех адресатов, указанных в загруженном файле."
|
||||
description_public: "Публичные мероприятия принимают только имена пользователей для массовых приглашений."
|
||||
description_private: "Закрытые мероприятия принимают только имена групп для массовых приглашений."
|
||||
download_sample_csv: "Загрузить пример CSV-файла"
|
||||
send_bulk_invites: "Отправить приглашения"
|
||||
group_selector_placeholder: "Выберите группу..."
|
||||
user_selector_placeholder: "Выберите пользователя..."
|
||||
builder_modal:
|
||||
custom_fields:
|
||||
label: "Настраиваемые поля"
|
||||
placeholder: "Необязательно"
|
||||
description: "Настраиваемые поля разрешены в настройках сайта. Поля используются для передачи данных в другие плагины."
|
||||
create_event_title: "Создать событие"
|
||||
update_event_title: "Редактировать событие"
|
||||
confirm_delete: "Вы действительно хотите удалить это событие?"
|
||||
confirm_close: "Вы действительно хотите закрыть это событие?"
|
||||
create: "Создать"
|
||||
update: "Сохранить"
|
||||
attach: "Создать событие"
|
||||
add_reminder: "Добавить напоминание"
|
||||
reminders:
|
||||
label: "Напоминания"
|
||||
recurrence:
|
||||
label: "Повторение"
|
||||
none: "Без повторения"
|
||||
every_day: "Каждый день"
|
||||
every_month: "Каждый месяц в этот будний день"
|
||||
every_weekday: "Каждый будний день"
|
||||
every_week: "Каждую неделю в этот будний день"
|
||||
url:
|
||||
label: "URL"
|
||||
placeholder: "Необязательно"
|
||||
name:
|
||||
label: "Название события"
|
||||
placeholder: "Необязательно, по умолчанию используется заголовок темы"
|
||||
invitees:
|
||||
label: "Приглашённые группы"
|
||||
status:
|
||||
label: "Статус"
|
||||
invite_user_or_group:
|
||||
title: "Уведомить пользователей или группы"
|
||||
invite: "Отправить"
|
||||
upcoming_events:
|
||||
title: "Предстоящие события"
|
||||
status: "Статус"
|
||||
starts_at: "Начинается в"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ ru:
|
|||
text_body_template: |
|
||||
Ваш файл массового приглашения был обработан, %{processed} приглашенных. Ошибок: %{failed}.
|
||||
|
||||
Вот журнал приглашений:
|
||||
Журнал приглашений:
|
||||
|
||||
```text
|
||||
%{logs}
|
||||
|
|
@ -24,13 +24,42 @@ ru:
|
|||
site_settings:
|
||||
calendar_enabled: "Включить плагин discourse-calendar. Это добавит поддержку тега [calendar][/calendar] в первом сообщении темы."
|
||||
discourse_post_event_enabled: "[experimental] Включить прикрепление событий к сообщению. Примечание: также необходимо, чтобы опция `calendar enabled` была включена."
|
||||
displayed_invitees_limit: "Ограничивать количество приглашений, отображаемых в событии."
|
||||
display_post_event_date_on_topic_title: "Отображать дату события после названия темы."
|
||||
discourse_post_event_allowed_on_groups: "Группы, которым разрешено создавать события."
|
||||
discourse_post_event_allowed_custom_fields: "Позволять каждому событию устанавливать значение настраиваемых полей."
|
||||
delete_expired_event_posts_after: "Сообщения с истекшими событиями будут автоматически удалены после указанного здесь количества часов. Установите значение -1 для отключения удаления."
|
||||
all_day_event_start_time: "События, для которых не указано время начала, начнутся в это время. Формат времени - ЧЧ:мм. Например, для 6:00 утра введите 06:00"
|
||||
all_day_event_end_time: "События, для которых не указано время окончания, завершатся в это время. Формат времени - ЧЧ:мм. Например, для 6:00 вечера введите 18:00"
|
||||
all_day_event_time_error: "Неверное время. Формат должен быть ЧЧ: мм (например, 08:00)."
|
||||
calendar_categories: "Отображать календарь в верхней части раздела. Обязательные настройки - categoryId и postId. например: categoryId = 6; postId = 453\n Другие допустимые настройки: часовые пояса, выходные дни и формат отображения."
|
||||
working_days: "Установка рабочих дней. Вы можете отобразить доступность группы с помощью тега `timezones`, пометив им сообщение, например:` [timezones group = admins][timezones]`"
|
||||
working_day_start_hour: "Время начала рабочего дня."
|
||||
working_day_end_hour: "Время окончания рабочего дня."
|
||||
discourse_calendar:
|
||||
invite_user_notification: "Пользователь %{username} приглашает вас: %{description}"
|
||||
calendar_must_be_in_first_post: "Тег календаря может быть использован только в первом сообщении темы."
|
||||
event_expired: "Срок проведения мероапрриятия истек"
|
||||
discourse_post_event:
|
||||
notifications:
|
||||
before_event_reminder: "Мероприятие %{title} вот-вот начнется."
|
||||
after_event_reminder: "Мероприятие %{title} закончилось."
|
||||
ongoing_event_reminder: "Мероприятие %{title} продолжается."
|
||||
errors:
|
||||
bulk_invite:
|
||||
max_invitees: "Были созданы первые %{max_invittes} приглашений. Попробуйте разделить файл на более мелкие части."
|
||||
error: "Произошла ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, повторите попытку позже."
|
||||
models:
|
||||
event:
|
||||
end_must_be_a_valid_date: "Дата окончания должна быть действительной."
|
||||
only_one_event: "В сообщении может быть только одно событие."
|
||||
only_group: "Мероприятие принимает только имена групп."
|
||||
must_be_in_first_post: "Событие может быть только в первом сообщении темы."
|
||||
raw_invitees_length: "Мероприятие ограничено %{count} пользователями/группами."
|
||||
ends_at_before_starts_at: "Событие не может закончиться раньше, чем оно начнётся."
|
||||
start_must_be_present_and_a_valid_date: "В событии должна быть установлена правильная дата начала."
|
||||
end_must_be_a_valid_date: "Дата окончания должна быть правильной."
|
||||
acting_user_not_allowed_to_create_event: "Текущему пользователю не разрешено создавать события."
|
||||
acting_user_not_allowed_to_act_on_this_event: "Текущий пользователь не имеет права действовать в отношении этого события."
|
||||
custom_field_is_invalid: "Пользовательское поле `%{field}` не допускается."
|
||||
acting_user_not_allowed_to_act_on_this_event: "Текущий пользователь не имеет права работать с этим событием."
|
||||
custom_field_is_invalid: "Настраиваемое поле «%{field} не допускается."
|
||||
name:
|
||||
length: "Длина названия события должна содержать от %{minimum} до %{maximum} символов."
|
||||
length: "Название мероприятия должно содержать от %{minimum} до %{maximum} символов."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue